Es horrible que en OpenOffice 2.0 (en Ubuntu Breezy ya trabajamos con el) hayan cambiado los atajo de teclados y los hayan adaptado al idioma del sistema, si lo tenemos en castellano:
- Guardar pasa a ser CTRL+g, cuando normalmente es CTRL+s
- Buscar pasa a ser CTRL+b, cuando normalmente es CTRL+f
- Etc…
Lo único que se consigue con ese cambio es que te equivoques constantemente, si pulso CTRL+s para guardar, lo que realmente hace es activar el “subrayado” 🙁 Por no decir, que si usamos cualquier otra aplicación de GNOME se sigue manteniendo los atajos de toda la vida… por ejemplo en gedit CTRL+s sigue siendo guardar.
Los atajos de teclado deberían seguir un estándar, igual que la cruz de una ventana siempre significa cerrar, el CTRL+s debería significar guardar (save). Así serian válidos independientemente de la configuración del idioma del sistema.
Imaginad una terminal donde los comandos cambiasen en función de el idioma del sistema :S En cualquier caso, considero este tipo de problemas graves errores de usabilidad 🙁
Totalmente de acuerdo, yo también lo he “sufrido”. O todos o ninguno… y para mi ya estaba bien la versión “inglesa”.
No sé si lo habrán hecho por la versión windows, los responsables de que eso pase son los traductores de openoffice en español, no los programadores. Igual han intentado igualarlo a msoffice, que para windows Crtl + G es guardar etc…
Para un usuario de windows el cambio a OO desde Office se le facilita con eso, pero para los usuarios de Linux… como que no.
Estic d’acord en que toca la fava, però sense això no es pot considerar completa la internalització. Per la gent que comença els serà molt més fàcil recordar “guardar” que no pas “save” de l’anglès. És qüestió de sigles.
Així que la pregunta és, s’ha de posar límit a l’internacionalització??
Vaya. No he usado esta versión de openOffice, pero como buen soft que es seguro que permite modificar de modo sencillo los atajos de teclado. Yo lo he hecho por ejemplo en Photoshop donde he readaptado todos los atajos según mis preferencias. En media hora tenía redefinido todos los atajos a mi gusto. Seguro que este programa también deja a poco que se mire. Si no permite modificarlos entonces sí que sería un grave fallo.
_Saludos
Pues ya sabes lo que debes hacer: rellenar un bug en el bugzilla de ubuntu, sólo así los desarrolladores se daran cuenta del problema.
Un saludo
lucas
Totalmente de acuerdo.
En el Office pasa igual, pero notepad también lo tiene así por ejemplo.
Debería standarizarse como el copiar-pegar entre aplicaciones 🙁
A mí tambien me pasa en Windows, y es una cagada. Para no liarme he tenido que poner el interfaz al inglés.
En Ububtu no me he fijado.
Yo experimenté un problema similar al momento de testar OpenOffice dentro de windows.
Digamos que estoy totalmente adaptado a los atajos de teclado en español de MS Office y Excel.
Cuando paso a OpenOffice hay algunos, como ustedes citan (ctrl + g, crtl + n, ctrl + s, …) que son iguales. Pero existen muchos más atajos que esos genéricos. De todos los que utilizo y preciso, la mayoría son diferentes a pesar de ser ambos programas en español (por lo tanto, se explica por un tema de programación).
Mi consulta para ustedes es, ¿existe alguna manera de modificar la programación de OpenOffice de modo de establecer los atajos de teclado de los menus (todos los atajos, todos los menus) como yo quiera?
Saludos!
Para mi el mayor problema lo representa el hecho de que funciones básicas, como colocar un texto en subíndice o superíndice, un botón para elejir el interlineado o un atajo de teclado como ctrl+5 para ponerlo a 1,5, cosas que son de uso MUY frecuente cuando escribes (y se trata de un procesador de textos) se encuentren escondidas a unos cuantos clicks y no hay manera de colocar estas funciones más a la mano porque no están disponibles en la personalización de las barras de menús.